1- قرآن کریم.
2- البرزی، پرویز(1386)، مبانی زبانشناسی متن، تهران، انتشارات امیرکبیر.
3- پاینده، حسین(1382)، گفتمان نقد، تهران، نشر روزنگار.
4- ترزا و دیگران(1389)، دربارة تجربة دینی، ترجمة مالک حسینی، تهران، نشر هرمس.
5- زرّینکوب، عبدالحسین(1389)، ارزش میراث صوفیه، تهران، انتشارات امیرکبیر.
6- صاحب اختیاری، بهروز(1375)، عبید زاکانی؛ لطیفه پرداز و طنزآور بزرگ ایران، تهران، انتشارات اشکان و انتشارات هیرمند.
7- غلامرضایی، محمّد(1388)، سبکشناسی نثرهای صوفیانه، تهران، انتشارات دانشگاه شهید بهشتی.
8- فرای، نورتروپ(1379)، رمز کلّ؛ کتاب مقدّس و ادبیّات، ترجمة صالح حسینی، تهران، انتشارات نیلوفر.
9- فرج، حسام احمد(2007م)، نظریة علمالنّص، قاهره، مکتبة الآداب.
10- فرکلاف، نورمن(1379)، تحلیل انتقادی گفتمان، ترجمة فاطمه شایسته پیران و دیگران، تهران، انتشارات مرکز مطالعات رسانهها.
11- کاشانی، عزّالدّینمحمود(1387)، مصباحالهدایه و مفتاحالکفایه، مقدّمه، تصحیح و توضیحات عفّت کرباسی و محمّدرضا برزگر خالقی، چاپ سوم، تهران، انتشارات زوّار.
12- لطفیپورساعدی، کاظم(1371)، درآمدی بر اصول و روش ترجمه، تهران، مرکز نشر دانشگاهی.
13- محمّد، عزّة شبل(2007م)، علم لغةالنص، قاهره، مکتبة الآداب.
14- مورنو، آنتونیو(1388)، یونگ، خدایان و انسان مدرن، ترجمة داریوش مهرجویی، تهران، انتشارات مرکز.
15- مولوی، جلالالدّینمحمّد(1373)، مثنوی معنوی، تصحیح نیکلسون، تهران، انتشارات امیرکبیر.
16- میلز، سارا(1382)، گفتمان، ترجمة فتّاح محمّدی، زنجان، نشر هزارة سوم.
17- مهاجر، مهران و محمّد نبوی(1376)، به سوی زبانشناسی شعر؛ رهیافتی نقشگرا، تهران، نشر مرکز.
ب)مقالات
1- افراسیابپور، علیاکبر(بیتا)، «اخلاق در مصباحالهدایه»، مجلّة اخلاق، شمارة 22، صص92-69.
2- امیری خراسانی، احمد و حلیمه علینژاد(1394)، «بررسی عناصر انسجام متن در نفثةالمصدور بر اساس نظریة هالیدی و حسن»، متنپژوهی ادبی، سال 19، شمارة63، صص32-7.
3- امینی، عالیه(1390)، «قابلیّتهای تصویری نمادها در هنر دینی»، کتاب ماه هنر، شمارة152، صص88-82.
4- ایشانی، طاهره و ناصرقلی سارلی(1390)، «نظریة انسجام و هماهنگی انسجامی و کاربست آن در یک داستان کمینة فارسی(قصّة نردبان)»، دو فصلنامة علمی- پژوهشی زبانپژوهی دانشگاه الزّهرا(س)، سال دوم، شمارة4، صص78-51.
5- آلبویه لنگرودی، عبدالعلی و علیرضا نظری(1391)، «همآیی واژگانی و نقش آن در انسجام خطبههای نهجالبلاغه»، فصلنامة ادبیّات دینی، شمارة3، صص44-23.
6- براتی، محمود(1394)، «وقت حافظ»، مجلّة پژوهشهای ادب عرفانی(گوهر گویا)، سال نهم، شمارة اوّل، صص128-99.
7- خوشحال دستجردی، طاهره(1381)، «مقایسة طریقتنامة عمادالدّین فقیه کرمانی و مصباحالهدایه عزّالدّین محمود کاشانی»، مجلّة پژوهشی دانشگاه اصفهان(علوم انسانی)، جلد چهاردهم، شمارة 2، صص100-77.
8- سجودی، فرزان و زینب اکبری(1393)، «تحلیل انتقادی گفتمان مقامات مشایخ صوفیه»، کهننامة ادب پارسی، سال پنجم، شمارة چهارم، صص97-73.
9- شعبانزاده، مریم(1384)، «بررسی جنبههای فرهنگنگاری در مصباحالهدایه»، مجلّة زبان و ادبیّات فارسی دانشگاه سیستان و بلوچستان، سال سوم، صص78-63.
10- فعّالی، محمّدتقی(1381)، «تجربهگرایی دینی و قرائتپذیری»، کتاب نقد، شمارة 23، صص54-39.
11- فقیه ملک مرزبان، نسرین و مرجان فردوسی(1391)، «تحلیل انتقادی گفتمان صوفیانه در گلستان سعدی»، کهننامة ادب پارسی، سال پنجم، شمارة سوم، صص120-87.
12- لطفی پورساعدی، کاظم(1371)، «درآمدی به سخنکاوی»، مجلّة زبانشناسی، سال 9، شمارة اوّل، صص39-9.
13- محمّدرضایی، محمّد(1381)، «نگاهی به تجربة دینی»، قبسات، شمارة 26، صص22-3.
14- معینالدّینی، فاطمه(1382)، «شگردهای ایجاد انسجام متن در کلیله و دمنه»، مجلّة فرهنگ، شمارة 46و 47، صص326-303.
15- نوروزی، حامد وغلامحسین غلامحسینزاده(1388)، «نقش عوامل ربط زمانی در انسجام»، کاوشنامه، سال 10، شمارة 19، صص122-97.
16- واعظ، سعید(1383)، «پژوهشی در اشعار عربی مصباحالهدایه و مفتاحالکفایه»، فصلنامة پژوهشهای ادبی، شمارة 5، صص164-147.
17- یارمحمّدی، لطفالله و مجید خسروی نیک(۱۳۸۲)، «شیوهای در تحلیل گفتمان و بررسی دیدگاههای فکری اجتماعی»، نامة فرهنگ، شمارة ۴۲، صص۱۸۱ـ۱۷۳.
ج)پایاننامه
1- علیجانی، فریبا(1372)، عوامل ربط به عنوان ابزاری برای انسجام متن، پایاننامة کارشناسی ارشد، دانشگاه تهران، استاد راهنما: علی اشرف صادقی.
د) منابع لاتین
1- Halliday & Hasan (1976), Cohesion in English, London: Longman.
2- Halliday,M.A.K,(1985), An-introducetion-to-Functional Grammar. London: Edward Arnold.
3- Halliday, Michael Alexandre Kikwood, An Introduction to Functional Grammar, (London: Edward Arnold, 1985), p. xiv-xiii.
4- Salkie, Raphael(1995), Text and Discourse Analysis, London& New yourk, Routledge.